原来面试官问你“How do you find your job?“不是问你怎样找到工作啦!
# Life Hack # Job Tips

原来面试官问你“How do you find your job?“不是问你怎样找到工作啦!

post by Chloe Chan

by Chloe Chan

Apr 8, 2024
at 10:55 AM

刚辞了工作,James正在找下一个工作,他告诉朋友:"I am finding a new job."

"So, you found a job." 朋友以为他找到工作了。

朋友这样一问,James 才发现自己这样说错了。很多人以为 find 是「找」,所以找工作就用find a job,到书店里找一本书也用find a book,找人用find a person。Find 是「找到」而不是「寻找」。

 

我正在找新工作。

(X)I am finding a new job.

Find 是找到,不会有「正在找到」这种说法。改成:

(O)I am trying to find a new job.
(O)I am looking for a new job.
(X)I find a job.(我找到工作了。)既然找到了,就应该用过去式,改成:
(O)I found a job.

有些字看似简单,用起来却不那么容易,Find 就是其中一个。有个学生说,有一回外国人问他:"How do you find your job?" 她回答"Through networking."

对来对去对不上话,后来才发现别人是问「工作近况如何」。

How do you find your job?

(X)你怎么找到工作?
(O)你最近工作如何?

如果要问人怎么找工作,既然已经找到了工作,就要用过去式:"How did you find your job?'"

为什么 "How do you find your job?"是问人工作如何呢?刚好可以从这个误解来了解 find 这个字的涵意。

 

牛津字典对 find 的定义:

1.Discover after a deliberate search (发现、找到)
2.Discover oneself to be in a particular situation (发现处在某一种状态)

第一种定义我们很熟悉,我们来看第二个定义「处在某种状态」。收过老外的 email,对这个句子也许熟悉:

"I hope this email finds you well."(收信安好)

这里的 finds,和发现没有太大关联,而是希望对方处在安好状态。现今商业人士倾向简单明了,年轻人不爱用这样的句子,会用更生活化的表达

I hope you enjoyed your holiday and are finding it easy to settle back in to work.(希望你度过了愉快假期,回来很快回归工作轨道。)

Find something+形容词:这样的句型容易懂,但不容易想到要用,例句多念几次才会熟

I find living in the city very stressful.(我觉得住在这城市很压力好大。)

 

再看一个对话的例子:

A:I thought his act was emotionally driven.(我觉得他太情绪化了。)

B:I didn't find it so.(我倒没有这样觉得。)

(文章源自:商周)

更多热门文章这里看:

 


今天就到铁饭网投递你的简历吧!
系统会把你的简历推荐给适合的雇主,进行工作配对,从而3倍提高雇主联系你的机会啦!
马上一键投简历吧!


求职攻略 :