【老外说 Don't cook up,不是叫你不要煮饭啊!】真正意思原来差这么远!

【老外说 Don't cook up,不是叫你不要煮饭啊!】真正意思原来差这么远!

post by Lyanne

by Lyanne

Nov 17, 2022
at 5:58 PM

我们在看美剧,或是好莱坞电影时,常常会听到一些我们鲜少在日常生活听到的俚语。更奇妙的是,明明这些俚语分开来看的话,你能理解各别的意思,但当它们被凑在一起的时候,就完全变成了一个陌生的词语。

就好比说 Up,相信大家都知道它的意思,但当它和其他字搭配在一起的时候,整个意思就完全不一样了!

快来看看下面这 4 个例子。

 

1. Draw up

X:画起来

O:拟定/靠近/停住

例句:

-The lawyer drew up a contract over the weekend. 那名律师在周末的时候草拟了一份合约。

-Please draw up a chair and sit down. 请把椅子拉过来坐下。

-A van drew up in front of us. 一部货车在我们面前停了下来。

2. Act up

X:动起来

O:(机器)故障/(身体)犯病/(小孩)调皮捣蛋

例句:

-His car’s engine acts up from time to time. 他车子的引擎时常故障。

-They always act up in class. 他们总是在课堂上调皮捣蛋。

 

3. Cook up

X:煮起来

O:编故事/捏造/窜改

例句:

That does it! Do not cook up any excuse for the delay again. 够了,不要再为你的拖延找借口了!

 

4. Not add up

X:加不起来

O:不合情理

Add up 我们一般会用作『加总』的意思。但在口语上还有另一种意思,就是『合理,前后一致』,而这样的用法较常在否定句型里使用。

例句:

Her story doesn’t add up, I don’t buy it.  她的说辞前后不一致,让我根本无法相信。

 

学会了吗?更多实用英语口语,欢迎关注『铁饭网 | RiceBowl.my』

 

 


今天就到铁饭网投递你的简历吧!
系统会把你的简历推荐给适合的雇主,进行工作配对,从而3倍提高雇主联系你的机会啦!
马上使用铁饭网的 Drop Resume功能!!↓↓↓